当存在语言障碍时,将业务拓展到新市场(尤其是国际市场)可能会很困难。根据目标市场的不同,您的本地化营销策略可能会发生变化。了解亚太市场以及如何成功与亚太地区的消费者沟通。
什么是 APAC?
APAC 代表亚太地区。该地区包括东亚、南亚、东南亚和大洋洲的国家。APAC 地区的目标是实现繁荣、包容、有韧性和可持续发展。
亚太地区在全球市场中的地位日益重要,尽管全球经济面临挑战,但仍展现出韧性和活力。
亚太地区有哪些语言?
亚太地区以其丰富的语言多样性而著称,其各个国家使用数百种语言,包括广泛使用的全球语言、当地方言和土著语言。
在亚太地区使用的众多语言中,一些最突出和最广泛认可的语言包括普通话、印地语、日语、马来语、韩语、泰语和印尼语。英语在印度、新加坡、澳大利亚和新西兰等国家也被广泛使用。
翻译对亚洲国家的重要性
亚太市场的平均在线消费金额位居全球榜首。 海外数据 中国(11.8%)和韩国(6.3%)的在线消费金额均高于全球平均水平(6.1%)。印度尼西亚(5.3%)、越南(4.9%)和印度(4.0%)紧随其后。
除了吸引热心网购者的巨大潜力之外,迎合亚太市场还有一些重要的原因。
经济复原力:尽管面临全球逆风,亚太地区仍表现出显著的经济复原力,预计在不久的将来将继续保持增长轨迹。
经济增长:在 2021 年实现 6.5% 的强劲增长后,预计亚太地区 2022 年经济增长将在充满不确定性的情况下放缓至 4.0%。
重大全球贡献:亚太地区占世界 GDP 的 35%,预计将在 2023 年主导全球增长。区域自由贸易协定和高效供应链等因素在这一增长中发挥着关键作用。
来自亚洲国家的潜在流量:优先考虑多语言网站的主要原因之一是来自亚洲国家的巨大潜在流量。亚洲国家人口众多,语言环境多样,是企业可以利用的重要受众。
亚太地区翻译的挑战
每个地区、国家甚至城市的沟通方式都不尽相同。因此,针对每个市场进行翻译和本地化都会面临特定挑战。您需要做好以下准备:
字符驱动型语言:亚太地区的许多语言(例如中文、日语和韩语)都是基于字符而非字母的。这给字体渲染、网站布局和网页整体设计带来了挑战。
文化理解:除了语言翻译之外,还需要确保内容符合当地文化。这涉及到考虑当地习俗、价值观和社会规范,以确保内容能引起观众的共鸣。
技术专长:成功的网站翻译需要结合语言技能、网站设计和开发的技术专长以及对当地文化的深入了解。
电子商务快速增长:亚太地区电子商务的快速增长导致人们急于将内容本地化。在某些情况下,由于企业试图快速进入市场而没有足够的本地化流程,这导致翻译质量较低。
如果您认为您的公司尚未准备好克服这些障碍,请向专业的网站翻译合作伙伴寻求帮助,他们拥有技术和知识,可以轻松实现这一目标
网站本地化的优势
当然,网站本地化也伴随着挑战,但对于希望拓展新市场的企业来说,其好处是无价的。通过投资最佳的网站本地化服务,您的品牌将看到一些积极的变化,例如:
- 文化共鸣:本地化确保内容不仅在语言上正确,而且在文化上也适宜,从而与观众建立更真实的联系。
- 更大的信任:通过使用当地语言和背景呈现信息, 不断要求追随者执行某些操作 企业可以赢得国际客户的信任和信赖。
- 增强的用户体验:本地化的网站可以提供无缝且熟悉的浏览体验,鼓励用户花费更多时间并更深入地参与。
- 提高市场渗透率:通过针对本地受众定制的网站,企业可以开拓新市场,扩大影响力和客户群。
- 强化品牌形象:一个本地化良好的网站可以传达出品牌重视国际客户、培养忠诚度并将用户转变为品牌拥护者的信息。
MotionPoint 助您一臂之力
对于面向亚太地区消费者的企业来说,网站翻译和本地化不仅是明智之举,而且至关重要。然而,内部管理网站本地化项目可能具有挑战性。
如果您不熟悉亚太地区的语言和文化,您可能无法与 东北手机号码表 他们沟通。为了有效地与非英语客户互动,与配备一流技术和熟练语言专家的专业语言服务合作至关重要。
在 MotionPoint,您可以选择不同的翻译技术,并可以联系到知道如何适应不同文化和地区的专业语言学家。立即联系我们,了解如何在亚太国家拓展您的业务。
想要打入多个新市场?在有限的时间内,我们将以一份的价格为您提供两门语言!立即享受我们的独家“买一送一”优惠。